Glasgow, c'est bien, mais Edinburgh…

Cornemuse power!

… c’est pas mal non plus! Edinburgh est vraiment différente de Glasgow, comme on pouvait s’y attendre. C’est beaucoup plus bourge, beaucoup plus touristique et beaucoup plus uniforme au niveau de l’architecture. C’est une ville vraiment charmante avec ses rues qui montent et qui descendent, ces petits passages, son chateau… et son brouillard! Nous avons été bien chanceux car nous sommes arrivés assez tôt pour éviter de faire la queue pour le chateau et avoir un ciel dégagé plutôt photogénique… Car quelques heures plus tard, le froid et le brouillard s’étaient abattus sur la ville et nous avions l’impression qu’il faisait nuit… et une bonne file d’attente était en formation devant l’entrée du chateau! Faut dire que les monuments historiques étaient gratuits ce week-end pour la St Andrew, fête nationale de l’Écosse, comme la St Patrick l’est pour l’Irlande! Bref, ce fut une bien belle journée… la suite demain!

Glasgow is great but Edinburgh is not bad at all! The cities are quite different as expected. Edinburgh is wealthier, more touristic and its achitecture is more uniform than Glasgow. So Edinburgh is charming with its little streets, its buildings, its castle… and its fog! Indeed we were very lucky as we arrived pretty early, we avoided the queue at the castle entrance, and enjoyed a nice weather… and few hours later, the fog was setted over the city and there were a lot of people queueing at the castle entrance. I’ve to say that a lot of monuments were free this week-end celebrating St Andrew, which is to Scotland what St Patrick is to Ireland. It was quite a nice day… To be continued!


Introducing Glasgow Xmas tree!!

Glasgow Christmas tree!!Les rennes du Pere Noel.

Rocky Horror Show à Glasgow.

King's Theatre

9251Cette comédie musicale est vraiment culte par ici. Les gens viennent déguisés comme les protagonistes et participent au show en criant et en dansant. C’est juste énorme! La comédie en elle-même vaut carrément le coup. Nous sommes embarqué dans la folle nuit de Brad et Janet. Ils s’aiment et décident de sortir dans la nuit rejoindre des amis… Manque de bol, ils crèvent sur le bord de la route non loin d’un chateau… où un comte transexuel reigne sur une galerie de personnages hauts en couleur! À partir de là tout est possible, de la scène de sexe simulée au délire sci-fi… le tout sur un rythme enlevé avec des chansons vraiment réussies. Le casting est parfait. Bref, j’ai de nouveau envie d’écouter les chansons sur mon vinyl!

This British musical is a real cult over there! A large part of the audience come dressed as the protagonist of the show. And they even take part of the show by shouting or dancing as they are invited to by the narrator. It’s just huge! The show worths it! It’s the story of Brad and Janet who love each other and decide to leave and join some friends. Unfortunately their car break done in the middle of nowhere near a castle where the transexual master leads some characters. From there, everything is possible, from the fake sex scene to the crazy sci-fi delirium… all of this on a mad rhythm with really good songs. Moreover, the casting is near to perfect. I only want to relisten to the songs on my vinyl!

Mourning day at Umbrella-land.

Trop de vent, trop de pluie… et les parapluies cassent par dizaines sous le regard impuissant de leur propiétaires. Exaspérés, les propriétaires les laissent s’envoler… et s’étaler plus loin sur le trottoir. Triste fin pour les parapluie les jours de forts vents!

Too much wind, too much rain… and hundred of umbrellas break as their owners seem to have not enough power to save them. The owners let them fly and crash few steps away on the pavement. Sad end for umbrellas on days like these!


Poppy Week, 2 weeks ago.

A soldier

C’est plus une info de toute fraicheur, vu que l’évènement remonte à la semaine qui précédait le 11 novembre… En France, le 11 novembre est férié et ne commémore que l’armistice de la Première Guerre Mondiale. Ici, le 11 novembre n’est pas férié et la semaine qui le précéde commémore les morts de tous les soldats morts aux deux Guerres Mondiales ainsi qu’aux 70 autres guerres dont les guerres actuelles: Irak et Afghanistan. Ici, on porte le coquelicot en boutonière ce qui est très charmant je trouve. Je l’ai porté et j’avais l’impression d’être Écossais! Ce coquelicot aux pétales en papier cartonné et à la tige en plastique est donné suite à un don que l’on verse aux vétérans, aux soldats et aux futurs soldats (des enfants habillés en militaire, ça fait étrange…). Et le dimanche qui précéde le 11 novembre, à 11 heure précise, le monde s’arrête pendant deux minutes en hommage aux soldats morts. Chose complétement impossible en  France, tout le monde la respecte, dans les magasins on coupe la musique, on arrête les ventes… seuls les escalators continue de fonctionner. C’était avec Boris et Aline, on est arrivé à John Lewis… et on était assez stupéfait!

It’s no fresh news what I’m going to write about because it happened the week before November 11th. In France, November 11th symbolize First World War armistice and this day is off. Here it’s a working day but the week before honors the soldiers who lost their life during both World War and 70 other battles including Iraq and Afghanistan. Also here the week before you can buy and wear a Poppy made of paper and plastic. I bought one and I had the feeling of belonging to this country, to be Scottish! You can buy this poppy after donating a pound to the soldiers or veterans in the streets (including some children wearing the army uniform… pretty weird). And on Sunday before the 11th, Britain stops at 11am for 2 minutes of silence. It’s really amazing to see how it’s respected, that everybody stops speaking, just stands and waits. Shops cut their music and hold the sales, only the escalators still work! I was at John Lewis with two french friends when it happens… and we were completely stupefied!


Ma collection de vinyls – update.

Batman, Best Musicals, Thriller, Off The Wall, Queen, Best of Disney, Rocky Horror Show

Le chocolat chaud aux marshmalow.

C’est assez surprenant comme idée… mais c’est vraiment delicieux. Il y a le goût du chocolat, l’onctuosité de la crème et le sucre des mini chamallows. À vrai dire, au début, j’étais pas tenté… j’avais peur de trouver ça trop lourd. Mais c’est juste délicieux… et tellement différent d’un chocolat chaud normal. Mais à vrai dire, je n’ai pas de préférence, juste une autre recette!!

That’s pretty surprising but once you try it’s delicious. You have the taste of the hot chocolate and the delicious sweetness of the cream and the sugar of the mini-marshmallow. I wasn’t really tempted by this beverage… I was maybe affraid it was too fat for me. But it’s just delicious and so different from a simple hot chocolate.

Le chocolat chaud aux marshmallow...

Related Posts with Thumbnails